Direkt zum Inhalt

Paul Verlaine : Il pleure dans mon coeur (Es regnet in meinem Herzen)


Titel
Paul Verlaine : Il pleure dans mon coeur (Es regnet in meinem Herzen)
Personen
Hauptautorität
Divisia, Julien
Komponist/-in
Filmregisseur/-in
Ressource
Filmfriend
Umfang
1 Online-Ressource (3 min)
Schlagwörter
Veröffentlichungsangabe
Erscheinungsort
Potsdam
Verlagsname
filmwerte GmbH
Erscheinungsdatum
2024
Uniform Resource Locator (URL)
Manifestation
Titel
Haupttitel
Paul Verlaine : Il pleure dans mon coeur (Es regnet in meinem Herzen)
Ressource
Filmfriend
Veröffentlichungsangabe
Erscheinungsort
Potsdam
Verlagsname
filmwerte GmbH
Erscheinungsdatum
2024
FILMFRIEND
e27ebeae-9133-417a-9dce-af8f10b22110
Körperschaften
Schlagwörter
Umfang
1 Online-Ressource (3 min)
Verantwortlichkeitsangabe
Verantwortlichkeitsangabe, die sich auf den Haupttitel bezieht
Vorlage: Paul Verlaine; Regie: Ariane Teillet; Musik: Julien Divisia
Veröffentlichungsangabe
Erscheinungsort
Potsdam
Verlagsname
filmwerte GmbH
Erscheinungsdatum
2024
Medientyp
Computermedien
Datenträgertyp
Online-Ressource
Uniform Resource Locator (URL)
eMedium
https://altach.filmfriend.at/movies/e27ebeae-9133-417a-9dce-af8f10b22110
Image
https://filmwerte-vod.azureedge.net/video-artworks/57c0c255-0f9e-42df-b7d8-487f25c445b7-thumbnail-1x
Volltext
https://altach.filmfriend.at/movies/e27ebeae-9133-417a-9dce-af8f10b22110
Sonstige
https://filmwerte-vod.azureedge.net/video-artworks/57c0c255-0f9e-42df-b7d8-487f25c445b7-thumbnail-1x
Erscheinungsweise
einzelne Einheit
Inhaltstyp
Zweidimensionales bewegtes Bild
Sprache der Expression
Französisch
Zusammenfassung des Inhalts
Zur Hölle mit der Seele, ich lächle, du lächelst, er lächelt, die Maus wiederholt sich. Was ist zu tun, wenn die Melancholie zuschlägt?"Il pleure dans mon coeur"Il pleure dans mon coeurComme il pleut sur la ville ;Quelle est cette langueurQui pénètre mon coeur ?Ô bruit doux de la pluiePar terre et sur les toits !Pour un coeur qui s’ennuie,Ô le chant de la pluie !Il pleure sans raisonDans ce coeur qui s’écoeure.Quoi ! nulle trahison ?…Ce deuil est sans raison.C’est bien la pire peineDe ne savoir pourquoiSans amour et sans haineMon coeur a tant de peine !Paul Verlaine (1844-1896), Romances sans paroles (1874)Es regnet auf die Stadt...Es regnet auf die Stadt,Es weint in meinem Herzen,Wie fühlt mein Herz sich matt,Dass es solch Sehnen hat!Der Regen leise singetAuf all den grauen Dächern;Wie's meiner Seele klinget,Wenn leis der Regen singet!Ich kenn' ihn nicht, den Grund,Dass es in meinem HerzenZum Weinen krank und wund,Mein Leid ist ohne Grund.O könnt' ich's doch erfassen,Warum mein armes HerzOhne Lieb und HassenSo elend und verlassen!Übertragung von Paul Wiegler, in Baudelaire - Verlaine. Gedichte., 1900
Illustrierender Inhalt
Bild: 16:9 HD
Sprache des Inhalts
Sprachfassung: Französisch. Untertitel: Englisch
Aufzeichnungsort
Frankreich 2020
Aufzeichnungsdatum
Frankreich 2020
Titel
Bevorzugter Titel des Werks
Paul Verlaine : Il pleure dans mon coeur (Es regnet in meinem Herzen)
Personen
Komponist/-in
Filmregisseur/-in
Art des Inhalts
Film
powered by LITTERA Software & Consulting GmbH - LITTERAre OPAC Module Version 2.14